Wie Bitte...?

quarta-feira, janeiro 17, 2007

Tempo cinzento completamente identificável com o clima habitual alemão – há quem não aprecie. Eu gosto. Se houvesse neve estaria perfeito. Espero o táxi que me há-de levar ao aeroporto. A empregada do Hotel desce e sobe várias vezes as escadas que levam à sala de pequenos-almoços, onde os hóspedes retardatários se deliciam sem pressas com as iguarias retiradas da mesa de buffet.
Pára um automóvel em frente ao Hotel, que identifico primeiramente como um habitual fornecedor de mantimentos, tal é a profusão de anúncios a comida colados nas portas laterais. Trata-se, afinal, do meu táxi, conduzido por um alemão duns 2 metros de altura e uns 150 kg de peso. Morgen! Flughafen? Ok! Vamos lá então. Aufwiedersehen… Bis nächstes mal! O taxista alemão acomodado com os seus 150 kg ao assento desata numa correria desenfreada pelas estradas secundárias, bordejadas de pradarias germânicas, como se não houvesse amanhã. Deve ser, muito provavelmente, o pé direito do senhor, a pesar uns bons 30 kg displicentemente pousado no acelerador qual peso morto! Entschuldigung, sabe hoje não me dá jeito nenhum morrer nas estradas alemãs. Não é por nada, noutro dia até lhe faço a vontade, mas hoje tenho assuntos pendentes no Porto que só eu posso tratar, Verstehen Sie? Para além dum filho à minha espera, quer ver a foto? Um pouco antiga, sabe mãe desnaturada que não tem 1 foto actualizada do filho na carteira, mas como ia dizendo tenho assuntos inadiáveis no Porto, Ya, sehr Wichtig sim senhor! Ok, belo começo de manhã para quem queria chegar ao aeroporto relaxada, não está nada mal. Além disso tenho 2 horas para o check-in e formalidades Ya! 2 Stunde… Keine pressa, Ya? Danke!
Chego ao aeroporto milagrosamente inteirinha. Fila (pequena, Graças a Deus) no balcão do check-in. Passo ao jovem sentado à minha frente a reserva de voo efectuada online e o meu BI. Confuso, mira-o de frente, de verso, de lado, de pernas para o ar (houvesse mais lados e ele tê-los-ia visto também). Soubesse ele português e teria tido tempo para decorar o nº. do BI, a data de emissão, o local de emissão, o meu nome completo, o nome do meu pai, o nome da minha mãe, a naturalidade, o local de residência, a data de nascimento, o meu estado civil, a minha altura, o meu nº. de soutien e de calças (se essa informação aí estivesse contida…). Ok, já entendi. Deve ser a idade, só pode! Vê à sua frente uma jovem moçoila e no dito cujo cartãozinho à sua frente, ora feitas bem as contas, dá 42 aninhos, não é verdade? Onde está a cota afinal? A menina enganou-se e trouxe o BI da sua mãezinha? Sabe, isto cá entre nós, os cremes anti-rides, hoje em dia, fazem milagres, wissen Sie? Ya! Wirklich. Oh pá, não sei dizer isso em alemão, porra! Mas tu deves saber do que falo, o que está a dar são os metrossexuais e os seus boiões de cremes e peelings “anti-age”, por isso não é novidade para ti, oh mocinho de cútis perfeita! De tanto esperar, pergunto-lhe Kann Ich hilfen? O que é um pouquinho absurdo, convenhamos, pois ele está aqui para me ajudar e não o contrário, mas Ok, já estou por tudo! Wir haben ein Problem… Ai não! Desculpa lá mas problemas é que não!!! Querem lá ver que fizeram overbooking e agora querem mandar-me para o porão??? Tem lá a Santa Paciência! Nein!!! Totally out of the question! (nesta altura já raciocino em todas as línguas e mais alguma). Uns segundos depois e a coisa esclarece-se, Nein, Nein, Alles in Ordnung… O rapazinho já ruborizado wie eine Tomate, quase a ter uma apoplexia a qualquer momento lá me explica que eu tenho muitos nomes e não conseguia encontrar a minha reserva – 6 sind soviel – mas o menino não sabe que numa reserva é sempre o 1º e último nome que se verifica? Dahhhhhh!. Ok filho, não te preocupes, eu apresento reclamação aos meus pais e eles mudam-me o nome mal chegue a Portugal. Ist Das Ok für Sie? Ya? Wunderbar! Não quero que te falte nada!
Retenção de custos ataca em todo o lado e nas companhias aéreas “Low Cost” pior ainda, de modo que o menino do check-in está agora no balcão de embarque… Meine Damen und Herren… hora de pegar no boarding card e nos 329 sacos que trazem convosco e ir para a fila de embarque. Não se atropelem uns aos outros nem furem a bicha pelas laterais, as velhotas das filas da frente, cheias de pressa para chegar a Palma de Maiorca, podem descansar ainda os traseiros porque só estamos a chamar os cordeirinhos, perdão, os passageiros da fila 25 até à 31. Toca a embarcar rapidinho que o sol de Maiorca aguarda pelas vossas peles encarquilhadas para vos presentear com um carcinoma de nome indecifrável ao vosso conhecimento, mas perfeitamente enquadrável no plano de saúde alemão. So, kein Problem. Alles in Ordnung…!
Chegada a minha vez, o menino entrega-me o destacável do bording card, dizendo Schönen Flug, Frau Lisboa! Wie Bitte...? Única com direito a nome no meio de tanta maralha? Afinal sempre vale a pena ter 6 nomes em terras germânicas. Não há hipótese de passar despercebida!

10 Comentários:

Anónimo disse...

ui... isto lembra-me que me esqueci de todo o meu alemão da secundária... ainda sei dizer "princesa" e "pão", parece-me.
útil, n'é? XD
e fotos das paiságes germânicas, há? =D

Lilith disse...

Arya:
Dizer pão em alemão é de extrema utilidade. Faz toda a diferença. Significa que já não morres à fome por lá. Se te lembrares também como se diz água, consegues sobreviver com alguma qualidade de vida! LOL
Fotos de paisagens propriamente eu não tenho. Esqueço-me sempre de levar a máquina, mas tirei algumas com o telemóvel. Uma, a um letreiro a dizer: "Biergarten geöffnet" (tradução: Esplanada da cerveja aberta), o que dá sempre jeito saber onde podemos beber umas Pils, outra à minha cama, porque os meus amigos nunca se acreditam que eu durmo numa cama, cuja cabeceira é cheia de luzinhas (fico naquele hotel há mais de 6 anos, já me dou de abraços com os donos, fico sempre no mesmo quarto) e algumas fotos das redondezas... e mais nada. Sou 1 nódoa negra quanto a fotos :(
De qualquer forma, vou tentar passá-las para o blog

Anónimo disse...

Senti-me tão inculta a ler este post! :(( Tudo o que está em alemão passou-me ao lado!

Lilith disse...

Paula:
Os meus conhecimentos de alemão também são bastante limitados - consigo fazer-me entender no mais básico, mas de resto tenho de me socorrer várias vezes do meu inglês que é muitissimo superior.

Lilith disse...

Aqui fica a tradução das palavras/frases alemãs do texto:

Morgen = Bom Dia
Flughafen = Aeroporto
Aufwiedersehen = Adeus
Bis nächstes mal = Até à próxima
Entschuldigung = Desculpe
Verstehen Sie? = Percebe?
Sehr wichtig = Muito importante
2 Stunde = 2 horas
Ya = Sim
Keine = Nenhuma
Danke = Obrigada
wissen Sie? = Sabe?
Wirklich = A sério / Verdade
Kann Ich hilfen? = Posso ajudar?
Wir haben ein Problem = Temos um problema
Nein = Não
wie eine Tomate = como 1 tomate
Ist Das Ok für Sie? = Está bem assim para você?
Wunderbar! = Maravilhoso
Meine Damen und Herren = Minhas Senhoras e meus Senhores
So, kein Problem = Assim, nenhum problema
Alles in Ordnung = Tudo OK
Schönen Flug = Bom Voo
Wie Bitte? = Desculpe? / Como assim?

Anónimo disse...

Oh, muito obrigada! :))

Lilith disse...

Sempre às ordens! ;)

Anónimo disse...

Ah!, como eu detesto a Alemanha e os alemães. São a minha xenofobia pessoal (desabafo)

Lilith disse...

Yashmeen:
Discordo completamente de ti, nesta questão. Anos atrás também tinha uma má opinião sobre os alemães, mas após contactos frequentes ao longo de vários anos, pude conhecer um povo que se abriu ao exterior, comunicativo, com sentido de humor incrivel, bastante educado, pontual e profissional. Tenho vários amigos alemães, duma sinceridade, generosidade que raramente se encontra noutros povos.

Anónimo disse...

Isto é muito engraçado e divertido, Frau Liboa. LOL

Também eu adoro a cultura alemã. Gosto muito de ler o seus lindos textos.

Bjs...!!